Se lo vuoi sapere, tornero' al mio appartamento gay, mi togliero' i miei vestiti gay e andro' a dormire nel mio letto gay.
I'VE ALWAYS ADMIRED HIM FOR THAT. WELL, THEN YOU CAN PUT UP WITH IT. I DON'T HAVE TO.
Tornero' al mio ufficio per cancellare le parole "oggetto" e "incompetente" dalla tua scheda personale.
I'm going to strike the words "tool" and "incompetent" from your personal record.
Tornero' al negozio la prossima settimana.
I'm gonna be back in the store next week.
Tornero' al motel a prenderne altri.
I'll go back to my place to get more.
Ti deprime il fatto che tornero' al mio vecchio lavoro?
Does it depress you that I'm going back to my old job?
Ho appena inciso, saro' molto invidiata quando tornero' al Seattle Presbiterian.
oh, just groovy. they're all gonna be so jeous back at seattle presbyterian.
Tornero' al giorno in cui tutti lo hanno scoperto.
I'm going back To the day they found out
Tu avrai il bambino, io tornero' al canile.
You get the baby, I go back to the pound.
Cerchero' di procurarmi un calesse e tornero' al villaggio la sera.
I'll find a carriage, I'll be back by evening.
Credo che tornero' al party ora.
I think I'll go back to the party now.
Beh, i miei appuntamenti sono i miei appuntamenti, quindi tornero' al mio dessert.
Well, my schedule is my schedule. So, I'm just gonna get back to my dessert.
Sappi che tornero' al calar delle tenebre.
Know that I shall return at night fall.
Ho deciso che tornero' al mio primo amore...
I will return to my first love...
Mi scusero' e tornero' al lavoro.
I'll apologize and get back to work.
Domani non avranno bisogno di me, al Dipartimento di Emergenza. Quindi, tornero' al suo servizio.
They won't need me in the ED tomorrow, so I'll be back on your service.
Ho pensato che quando tornero' al lavoro, ci servira' un domestico.
I've been thinking that when I go back to work... we should have a domestic.
Penso che tornero' al lavoro la prossima settimana.
I think I'm gonna go back to work, next week.
Tornero' al mio fantastico treno, con cui portiamo liberta' ovunque andiamo.
I'm gonna go back to my awesome train, where we bring freedom wherever we go.
E quando anche io cadro' nell'abisso, tornero' al suo fianco.
And when I, too, fall into that abyss... I shall be by her side.
Tornero' al lavoro e riprendero' cio' che ho lasciato in sospeso.
I'm gonna go back to work, and I'm picking up where I left off.
Tornero' al Consolato, vedro' se riesco a collegare Ridell e Yussef alla sera del ricevimento.
I'm gonna head back to the Consulate, see if I can't link Ridell and Yussef to the night of the reception.
Ascoltero' il resto della storia, tornero'... al piu' presto.
I am getting the rest of that story. I will be back A.S.A.P.
Non appena tornero' al lavoro, ricomincero' a essere sommerso dalle situazioni stressanti e perdero' questa bellissima sensazione che sto provando adesso.
Once I get back to work, all this stress starts coming in from all sides, and I just... I lose this great feeling I have right now.
Quindi, tornero' al laboratorio, ma questa volta alle mie condizioni.
I'm going back to the lab, but this time on my own terms.
Senta, tornero' al lavoro quando saro' pronta.
Look, I will come back to work when I am ready.
Ma mi sei d'aiuto, ed ho davvero bisogno di te qui, specialmente quando tornero' al lavoro.
You are useful, and I really need you here, especially when I go back to work.
Yana, sai che domani tornero' al mio paese.
Yana, you know I'm going back to my country tomorrow.
Dopo l'intervallo, tornero' al copione originale e controllero' i danni.
After intermission, I'm going back to the original script and doing some damage control.
Tornero' al mio vecchio lavoro 24 ore su 24, 7 giorni su 7 finche' non collassero' al suolocome Harry.
Go back to my old job and work 24-7 until I collapse on the pavement like Harry did.
In un mese o due tornero' al meglio.
A month or two on the wagon and I'll be the old ace again.
Ma solo se tornero' al potere.
But only if I get back in power.
Tornero' al comando non appena tu e il tuo... stupido astuccio da tasca, manderete tutto a rotoli.
I'll be back in charge as soon as you and your... stupid pocket protector screw it up.
Quando le accuse saranno cadute, tornero' al lavoro.
Once you get the charges dropped, I go back to work.
Tra qualche settimana tornero' al 2010.
I've come back to 2010 on another regret. - Okay.
Cioe', fra una settimana tornero' al mio vecchio lavoro, ed e' fantastico perche' amo il mio vecchio lavoro, ma... volevo davvero questo nuovo lavoro.
I mean, look, I return to my old job in a week, and that's great because I love my old job, but... My heart was really set on this new job.
Una volta visti come vanno i binari, trasferiro' la linea alla Taggart Transcontinental... e tornero' al mio lavoro.
Once we see how the rails perform I will transfer the ine back over to Taggart Transcontinental and return to my job.
Non appena tornero' al comando, ti garantisco che non ci saranno dubbi in merito all'autorita'.
As soon as I get back, I guarantee you, there will be no doubt about authority.
Si' e io tornero' al magazzino delle prove.
Yeah, and I'm gonna be back in evidence management. - Ooh.
Ti giuro che non tornero' al fienile, te lo giuro.
I promise I won't go to the barn again. I promise.
2.8305480480194s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?